CSI: Место преступления

Объявление

Если хотите, чтобы вас не удалили в ходе чистки, обязательно напишите в теме "Обновления на форуме". Просто зайти и обновить дату последнего посещения - недостаточно.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » CSI: Место преступления » Лас Вегас » Грег Сандерс


Грег Сандерс

Сообщений 121 страница 150 из 471

121

Не, погоди. - это я поняла! дальше давай, что он там про famous chiken несет :)

А вообще так подумать... он поздно сформировался, хехе... паршивец :)

0

122

Алёна

Алён, про чикен я вчера в метро по диагонали прочла, поэтому смысл не уловила, надо будет ща поконкретнее прочесать этот момент  ^_^

0

123

Офигеть! Я еще хочу! Больше перевода!  :)

0

124

Народ, а кто-то ведь собирался все интервью перевести  :yes:  и че? Я ведь просто перевожу тока те фрагменты, которые мене пондравились  :P  ну и пару штук по заявкам   :friends:

0

125

Знаю, что обещали. Так мы переводим пока ещё.

0

126

Алёна написал(а):

дальше давай, что он там про famous chiken несет

Алён, меня тока что озарило, какой фрагмент ты имела ввиду  :haha:  там просто и про chicken было че-то, а то, что ты имела ввиду famous chicks - типа про известных тетенек (мягко говоря  ;)  хотела другое слово вставить, но здесь дети  :D )

0

127

ты имеешь в виду тетенек нетяжелого поведения? ого :)

0

128

В принципе и в русском языке есть понятие чиксы  :rolleyes:

0

129

Просто ПРОМТ часто переводит "цыплята" - и надо понимать, речь идет о молоденьких девчонках без комплексов...

0

130

Не знаю, но помоему в наше время слово чиксы является синонимом слова тёлки  :)

0

131

Nosferatu написал(а):

В принципе и в русском языке есть понятие чиксы

ну да, это и имеется в виду, я правда хотела "телки" сказать  ^_^

Алёна
ну там не про тетенек легкого поведения говориться, а famous chicks я бы перевела, как известные чиксы, ну в смысле со знаменитыми актрисами он встречается или нет  :D  журналист, скорее всего, это имел ввиду

0

132

Nosferatu написал(а):

Не знаю, но помоему в наше время слово чиксы является синонимом слова тёлки

гы-гы, пока писала пост, ты меня опередила  :D

0

133

Hedgehog   :D  :boast:

У меня уже прямо свербит, как хочется полностью перевод почитать  :D

0

134

Nosferatu написал(а):

У меня уже прямо свербит, как хочется полностью перевод почитать

ну енто не ко мне  :pardon:

0

135

Дык я понимаю что не к тебе  :)
Это кое к кому другому...  :rolleyes:

0

136

Nosferatu написал(а):

У меня уже прямо свербит, как хочется полностью перевод почитать

Свербит - переводи! ;)
Люди, а в галерее еще куча ска-а-а-анов... Вот работки-то вам всем хватит...
Блин! ПРОМТ рулит, только сканы в него не загонишь... через Файн ридер их, что ли, прогнать?...

Nosferatu написал(а):

но помоему в наше время слово чиксы является синонимом слова тёлки

да уж, вот настоящий языковой барьер :)
У них цыплята, а у нас - телки...
Нет, мне никогда не понять американцев. Если что, разговаривать буду жестами. Общенациональными :)

0

137

Алёна написал(а):

Нет, мне никогда не понять американцев. Если что, разговаривать буду жестами. Общенациональными

Можно узнать, какими  :D

0

138

Aalenkaa написал(а):

Можно узнать, какими

Нельзя :) Я буду ориентироваться по обстоятельствам :)

0

139

Алена, пришли мне ,пожалуйста ссылочку, где ты брала эти интервью!!!

0

140

да зачем же посылать, я здесь выложу!
http://eric-szmanda.net/photos/index.ph … amp;page=1

Обрати внимание: там три страницы одних сканов :)
*с надеждой* А ты тоже что-нибудь переведешь, может быть?...

0

141

Алёна написал(а):

Нельзя :) Я буду ориентироваться по обстоятельствам

Ха, елси что, зови на помощь, я как раз в Америку до жути хочу съездить (правда английский я не знаю)
:haha:    :rofl:   :haha:   :rofl:   :haha:   :rofl:

0

142

Aalenkaa написал(а):

я как раз в Америку до жути хочу съездить (правда английский я не знаю)

О-о, у меня доча запала на Горацио, так она знаешь как язык учит - тока за ушами трещит! хочу, говорит, поехать в Майами...  :blink:
А кому мы там будем нужны без языка? :)

Хм... ну а это - чтоб не совсем уж оффтопить:

0

143

Значит так.
Я первую страницу перевела, но поскольку вам тут уже переводят, мне пожалуй не нада ее вікладівать, поскольку там много фигни.))

0

144

ну почему же? ЖДЕМС :)))

0

145

Tuve Yansson как это не надо? Я щас лопну от нетерпения!  :)

0

146

И так, друзья!
Неимоверными стараниями я перевела первую страницу и то не очень-то и хорошо))
Вобщем этих американцев не поймешь и где-то ближе к концу я вобще сбилась с мысли.
Повыбрасывала там несколько абсолютно ненужных фраз.
Щас еще подредактирую чуть-чуть и вот уже скоро можете кидать тапки))

0

147

Tuve Yansson написал(а):

Повыбрасывала там несколько абсолютно ненужных фраз.

Ага! Может, в них как раз и весь смысл окажется? :)

0

148

Слушайте, иди вы нафиг!  :lol:

0

149

Сама ты это слово сто двадцать тысяч раз  :rofl:

0

150

А что?
Между прочим, там фразы были типо "да-да" или "да?" или "эй!"... ну и .д. Хотя может действительно потерялся смысл? :)

0


Вы здесь » CSI: Место преступления » Лас Вегас » Грег Сандерс