Не, погоди. - это я поняла! дальше давай, что он там про famous chiken несет
А вообще так подумать... он поздно сформировался, хехе... паршивец
CSI: Место преступления |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » CSI: Место преступления » Лас Вегас » Грег Сандерс
Не, погоди. - это я поняла! дальше давай, что он там про famous chiken несет
А вообще так подумать... он поздно сформировался, хехе... паршивец
Алёна
Алён, про чикен я вчера в метро по диагонали прочла, поэтому смысл не уловила, надо будет ща поконкретнее прочесать этот момент
Офигеть! Я еще хочу! Больше перевода!
Народ, а кто-то ведь собирался все интервью перевести :yes: и че? Я ведь просто перевожу тока те фрагменты, которые мене пондравились ну и пару штук по заявкам :friends:
Знаю, что обещали. Так мы переводим пока ещё.
дальше давай, что он там про famous chiken несет
Алён, меня тока что озарило, какой фрагмент ты имела ввиду :haha: там просто и про chicken было че-то, а то, что ты имела ввиду famous chicks - типа про известных тетенек (мягко говоря хотела другое слово вставить, но здесь дети )
ты имеешь в виду тетенек нетяжелого поведения? ого
В принципе и в русском языке есть понятие чиксы
Просто ПРОМТ часто переводит "цыплята" - и надо понимать, речь идет о молоденьких девчонках без комплексов...
Не знаю, но помоему в наше время слово чиксы является синонимом слова тёлки
В принципе и в русском языке есть понятие чиксы
ну да, это и имеется в виду, я правда хотела "телки" сказать
Алёна
ну там не про тетенек легкого поведения говориться, а famous chicks я бы перевела, как известные чиксы, ну в смысле со знаменитыми актрисами он встречается или нет журналист, скорее всего, это имел ввиду
Не знаю, но помоему в наше время слово чиксы является синонимом слова тёлки
гы-гы, пока писала пост, ты меня опередила
Hedgehog :boast:
У меня уже прямо свербит, как хочется полностью перевод почитать
У меня уже прямо свербит, как хочется полностью перевод почитать
ну енто не ко мне :pardon:
Дык я понимаю что не к тебе
Это кое к кому другому...
У меня уже прямо свербит, как хочется полностью перевод почитать
Свербит - переводи!
Люди, а в галерее еще куча ска-а-а-анов... Вот работки-то вам всем хватит...
Блин! ПРОМТ рулит, только сканы в него не загонишь... через Файн ридер их, что ли, прогнать?...
но помоему в наше время слово чиксы является синонимом слова тёлки
да уж, вот настоящий языковой барьер
У них цыплята, а у нас - телки...
Нет, мне никогда не понять американцев. Если что, разговаривать буду жестами. Общенациональными
Нет, мне никогда не понять американцев. Если что, разговаривать буду жестами. Общенациональными
Можно узнать, какими
Можно узнать, какими
Нельзя Я буду ориентироваться по обстоятельствам
Алена, пришли мне ,пожалуйста ссылочку, где ты брала эти интервью!!!
да зачем же посылать, я здесь выложу!
http://eric-szmanda.net/photos/index.ph … amp;page=1
Обрати внимание: там три страницы одних сканов
*с надеждой* А ты тоже что-нибудь переведешь, может быть?...
Нельзя Я буду ориентироваться по обстоятельствам
Ха, елси что, зови на помощь, я как раз в Америку до жути хочу съездить (правда английский я не знаю)
:haha: :haha: :haha:
я как раз в Америку до жути хочу съездить (правда английский я не знаю)
О-о, у меня доча запала на Горацио, так она знаешь как язык учит - тока за ушами трещит! хочу, говорит, поехать в Майами...
А кому мы там будем нужны без языка?
Хм... ну а это - чтоб не совсем уж оффтопить:
Значит так.
Я первую страницу перевела, но поскольку вам тут уже переводят, мне пожалуй не нада ее вікладівать, поскольку там много фигни.))
ну почему же? ЖДЕМС ))
Tuve Yansson как это не надо? Я щас лопну от нетерпения!
И так, друзья!
Неимоверными стараниями я перевела первую страницу и то не очень-то и хорошо))
Вобщем этих американцев не поймешь и где-то ближе к концу я вобще сбилась с мысли.
Повыбрасывала там несколько абсолютно ненужных фраз.
Щас еще подредактирую чуть-чуть и вот уже скоро можете кидать тапки))
Повыбрасывала там несколько абсолютно ненужных фраз.
Ага! Может, в них как раз и весь смысл окажется?
Слушайте, иди вы нафиг!
Сама ты это слово сто двадцать тысяч раз
А что?
Между прочим, там фразы были типо "да-да" или "да?" или "эй!"... ну и .д. Хотя может действительно потерялся смысл?
Грег Сандерс/Эрик Жманда | CSI | 12-06-2009 |
Смешные переделки | Анекдоты про CSI | 08-01-2008 |
Вредные советы | Анекдоты про CSI | 29-03-2008 |
Сара Сайдл | Лас Вегас | 08-07-2010 |
Райан Вулф | Майами | 10-02-2013 |
Вы здесь » CSI: Место преступления » Лас Вегас » Грег Сандерс